Bulletin de la Société royale de botanique de Belgique. 10: 323-324 (1871)

Recherches d'histoire naturelle faites au Japon par le Dr Ludovic Savatier. — M. Savatier, médecin de la marine française, vient de rentrer en France après un séjour de six ans au Japon. Lors de la fondation de l'arsenal d'Yokoska, il fut attaché comme médecin à la colonie d'ouvriers français établie dans le but de perfectionner les japonais dans l'art des constructions navales. Malgré les labeurs de son service médical, le Dr Savatier trouva le moyen de s'occuper activement d'histoire naturelle. En botanique, ses récoltes des années 1867, 1868, 1869, 1870 et 1871 s'élèvent à 1800 espèces représentées par 15,000 échantillons au moins. C'est plus de la moitié dc la flore du Japon. Indépendamment des plantes, ce naturaliste a fait de riches collections d'oiseaux, d'insectes, de coquilles vivantes et fossiles; il a réuni une magnifique série d'armes et d'outils en pierre polie et taillée d'un grand intérêt pour l'étude comparative des objets analogues recueillis en si grande abondance sur le sol de l'Europe, depuis plusieurs années. Toutes les collections de M. le Dr Savatier sont entre les mains de M. de Rochebrune, d'Angoulême, qui s'occupe plus spécialement des oiseaux, des insectes et des coquilles, et de M. Franchet, de Cour Cheverny, qui s'est chargé de la détermination des plantes. Natural history research done in Japan by Dr. Ludovic Savatier. — Mr. Savatier, doctor of the French Navy, has just returned to France after a six-year stay in Japan. During the founding of the Yokoska arsenal, he was attached as a doctor to the colony of French workers established in order to perfect the Japanese in the art of shipbuilding. Despite the labors of his medical service, Dr. Savatier found a way to take an active interest in natural history. In botany, his harvests of the years 1867, 1868, 1869, 1870 and 1871 amounted to 1800 species represented by at least 15,000 samples. This is more than half of Japan's flora. Apart from the plants, this naturalist has made rich collections of birds, insects, living and fossil shells; he has assembled a magnificent series of weapons and tools of polished stone, and of great interest for the comparative study of similar objects collected in such abundance on the soil of Europe, for several years. All the collections of Dr. Savatier are in the hands of M. de Rochebrune, of Angoulême, who deals more especially with birds, insects and shells, and M. Franchet, of Cour Cheverny, who is responsible for the determination of the plants.
M. le Dr Savatier retournera au Japon vers la fin de cette année et y poursuivra avec un nouveau zèle les recherches qui lui ont déjà procuré de si magnifiques résultats. Dr. Savatier will return to Japan towards the end of this year and will pursue with renewed zeal the research which has already given him such magnificent results.
Grâce à l'extrême obligeance de M. Franchet, nous avons été mis à même d'étudier la riche collection de Roses japonaises recueillies par M. le Dr Savatier. Parmi ces Roses, il en existe une espèce tout à fait nouvelle et que MM. Franchet et de Rochebrune ont nommée Rosa Luciae. Nous croyons devoir en faire la description. Thanks to Mr. Franchet's extreme kindness, we were able to study the rich collection of Japanese Roses collected by Dr. Savatier. Among these Roses there exists a completely new species, and MM. Franchet and Rochebrune have named it Rosa Luciae. We think we have to describe it.

Rosa Luciae Franch. et Rochebr.; R. Wichuraiana Crép. olim in Herb. reg. Berol. Rosa Luciae Franch. and Rochebr.; R. Wichuraiana Crép. formerly in Herb. reg. Berol.
Ramuscules florifères flexueux, souvent en zigzag, glabres, à aiguillons crochus, irrégulièrement géminés sous les feuilles. Folioles 5-7, ovales, ovales-elliptiques, ou ovales-suborbiculaires, arrondies ou brièvement atténuées à la base, glabres, assez épaisses et coriaces, plus pâles en dessous, à dents simples, assez larges et brièvement mucronées; les folioles des feuilles inférieures et moyennes brièvement aiguës ou obtusiuscules, celles des feuilles supérieures brièvement acuminées. Stipules toutes étroites, à bords finement denticulés, plus rarement fimbriés, à dents ou cils plus courts que la largeur des ailes stipulaires, à oreillettes étroites, longuement acuminées, divergentes. Pétioles glabres, finement aiguillonnés, un peu glanduleux. Bractées promptement caduques, finement denticules ou entières, les secondaires dépassant la moitié inférieure des pédicelles. Inflorescence tres-variable, tantôt très-développée en panicule pyramidale, tantôt corymbiforme et pauciflore. Pédicelles florifères roides, glabres, rarement nu peu glanduleux. Réceptacle florifère petit, ovoïde ou ovoïde-arrondi, glabre. Sépales ovales ou ovales-lancéolés, souvent entiers, ou les extérieurs munis de 1-2 pinnules, réfléchis après la floraison et caducs. Corolle assez petite, blanche, à pétales assez larges et obovales. Disque plus ou moins saillant. Styles velus, réunis en une colonne assez épaisse égalant les étamines. Réceptacle fructifère sphérique.
     Hab. — Haies autour de Jokohama (Nippon).
Flexuous flowering twigs, often zigzagged, glabrous, with hooked prickles, irregularly geminate under the leaves. Leaflets 5-7, ovate, ovate-elliptic, or ovate-suborbicular, rounded or briefly attenuate at base, glabrous, rather thick and leathery, paler below, with simple teeth, rather broad and briefly mucronate; the leaflets of the lower and middle leaves are briefly acute or obtuscious, those of the upper leaves are briefly acuminate. Stipules all narrow, with finely denticulate edges, more rarely fimbriated, with teeth or eyelashes shorter than the width of the stipular wings, with narrow auricles, long acuminate, divergent. Petioles glabrous, finely spiked, a little glandular. Bracts promptly deciduous, finely denticulated or whole, the secondary exceeding the lower half of the pedicels. Inflorescence highly variable, sometimes highly developed in pyramidal panicle, sometimes corymbiform and pauciflorous. Floriferous pedicels stiff, glabrous, rarely bare, little glandular. Floriferous receptacle small, ovoid or ovoid-rounded, glabrous. Sepal oval or ovate-lanceolate, often whole, or outside with 1-2 pinnules, reflected after flowering and deciduous. Corolla quite small, white, with broad petals and obovate. Disk more or less salient. Hairy styles, gathered in a rather thick column equaling the stamens. Spherical fruit container.
     Hab. —Hedges around Jokohama (Nippon).
Cette espèce, qui parait constituer un arbrisseau grimpant, se distingue nettement du R. multiflora Thunb. par de nombreux caractères. Nous en avions déjà vu des échantillons recueillis par Wichura et conservés dans l'herbier royal de Berlin. Nous avons cru devoir abandonner le nom que nous avions imposé à cette espèce pour lui laisser celui qui rappelle le souvenir de MADAME LUCIE SAVATIER. Cette dame courageuse n'a pas craint d'accompagner son mari dans l'extrême Orient, où elle s'est associée avec beaucoup de zèle et d'activité aux recherches scientifiques de l'heureux et infatigable explorateur du Japon. This species, which appears to be a climbing shrub, is clearly distinguishable from R. multiflora Thunb. by many characters. We had already seen samples collected by Wichura and kept in the Royal Herbarium of Berlin. We thought we should abandon the name we had imposed on this species to leave it the one that recalls the memory of MADAME LUCIE SAVATIER. This courageous lady did not hesitate to accompany her husband to the Far East, where she joined with great zeal and activity in the scientific research of the happy and tireless explorer of Japan.